© 2003. При использовании данного материала ссылка на сайт обязательнаВ. Шершеневич: "преодолевший футуризм"?Опубликовано: Филологические этюды: Сб. науч. стат. молодых авторов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. Вып 4. С. 117-120. ISBN 5-292-02582-8Бурное развитие русской поэзии первых десятилетий XX века осознавалось многими участниками литературного процесса в категориях борьбы, соперничества, преодоления. Если начало 10-х годов прошло под знаком "преодоления символизма" акмеистами и футуристами, то в конце десятилетия обозначилась тенденция к "преодолению футуризма". Речь идет о возникновении имажинизма, состоящего с футуризмом в родственных и конфликтных отношениях. Одним из организаторов и признанным идейным лидером группы был В. Шершеневич. Известный как теоретик и пропагандист имажинизма, яростный критик и ниспровергатель футуризма, начинал он именно как футурист. С 1913 г. В. Шершеневич входит в группу эгофутуристов, а в 1914 г. выпускает книгу "Футуризм без маски" и переводит манифесты итальянских футуристов, в том числе Ф. Т. Маринетти. Очевидно, что В.Шершеневич играл среди футуристов не последнюю роль. Но русский футуризм не был однородным течением. Между кубофутуристами и эгофутуристами шла непрерывная борьба. Попытка объединиться в 1913 - 1914гг.(совместное турне по России, переиздание сборника "Дохлая луна, издание "Первого журнала русских футуристов") закончилась скандалом. В 1916 г. В. Шершеневич провозглашает себя "имажионистом", а в 1919 выходит в свет "Декларация" имажинистов, подписанная В.Шершеневичем, А. Мариенгофом, С. Есениным и др. Причины, побудившие В. Шершеневич объявить войну футуризму, носят отчасти личный, отчасти политический характер. Но если отвлечься от антифутуристической риторики ("Футуризм умер. Да будет ему земля клоунадой." [Шершеневич, 1996. С. 367.]), становиться очевидной зависимость манифестов имажинистов от идей главы итальянских футуристов. Обращает на себя внимание общность риторических приемов, эмоциональная манера письма, призванная не объяснить, а провозгласить теоретические положения. Объявляя войну грамматике, В. Шершеневич вносит незначительные изменения по сравнению с манифестами Ф. Т. Маринетти: отказывается от глагола, предлога, реабилитирует прилагательное, отвергаемое итальянцем. Правда аграмматизм выполняет у них разные функции: Ф.Т.Маринетти передает речь поэта в состоянии аффекта, В. Шершеневич стремится подчеркнуть "корневое значение слова", его внутреннюю форму, т. е. образность. Пытаясь "преодолеть футуризм", В. Шершеневич использует футуристическую модель абсолютизации отдельного сегмента поэтического текста: вслед за "словом как таковым", " буквой как таковой", появляется "образ как таковой". Эта идея также восходит к теории Ф. Т. Маринетти. Итальянский футурист утверждает: "Образы составляют самую сущность поэзии. Поэзия должна быть непрерывным рядом новых образов." [Манифесты, 1914. С. 37]. Образ для Ф.Т.Маринетти - это сопоставление как можно более далеких понятий, связь между которыми должна улавливаться интуитивно, постигаться посредством "беспроволочного воображения", т. е. без помощи синтаксической или смысловой связи. Цель "непрерывного ряда новых образов" - скорость мышления, динамика. В. Шершеневич отвергает задачи, лежащие вне самого образа, и провозглашает "образ как самоцель". Для него стихотворение - это " каталог образов", "простая сумма (механическая, а не органическая) n-го количества строк… Каждая строка первенствует в момент чтения. Один (образ - Е.Ф) убивает другой и убивается третьим, и все для того, чтобы с наибольшей силой всколыхнуть психику читателя." [Шершеневич, 1998. С. 173]. Такая композиция, по мнению В. Шершеневич, соответствует состоянию современного сознания: "Мы потеряли душу как нечто неделимое. У нас сотни, тысячи кусочков душ." [Шершеневич, 1998. С. 171]. Провозглашаемая В. Шершеневичем дискретность отдельно взятых образов принципиально отличает его теорию от взглядов Ф. Т. Маринетти. Последний предполагает связь в сознании читателя ряда образов, призванных изобразить предмет в непрерывном изменении, в динамике. Если Ф.Т. Маринетти настаивает но интуитивном пути постижения, то В. Шершеневич опирается на логический путь познания: "творчество не интуитивно, а строго взвешенно на весах современности…"[Шершеневич, 1996, С. 384]. "Имажинизм не стремится к нарочитой неясности образов… [Шершеневич, 1996, С. 389]. По мнению Шершеневича, все можно понять при умственном напряжении. "Беспроволочному воображению" Ф. Т. Маринетти теоретик имажинизма противопоставляет "принцип проволок аналогий" (таково название одного из его стихотворений). В своем понимании образа Шершеневич опирается на учение А.Потебни. В "Записках по теории словесности" ученый сравнивает рождение образа с появлением нового слова: "действие и мысль в возникающем слове есть сравнение двух мысленных комплексов: вновь познаваемого (X) и прежде познанного (А) посредствам представления (а). "[Потебня, 1976. С. 301]. В. Шершеневич сужает понятие художественного образа до образного сравнения, т. е. до метафоры. Два комплекса представлений (А) и (X), которые читатель Ф. Т. Маринетти соединяет интуитивно, т. е. свободно, у В. Шершеневича связываются внутренней формой образа (а) - неким общим свойством двух явлений, ситуаций. Читатель должен установить логическую связь, следуя за автором единственно верным путем. Совмещая в своей теории идеи Ф. Т. Маринетти и А. Потебни, В.Шершеневич приходит к противоречию: с одной стороны, он требует от образа неожиданности, даже абсурдности, с другой - образ должен поддаваться логическому объяснению. Это противоречие, очевидно, не дало его теории убедительно воплотиться на практике. Теоретический эклектизм основоположника имажинизма сказался в его художественном творчестве. В. Шершеневича не раз упрекали в подражательности и даже в прямых заимствованиях из самых различных поэтических систем. Наибольший интерес, на наш взгляд, представляет сопоставление творчества В. Шершеневича и В. Маяковского как представителей двух враждующих поэтических групп. Сопоставление раннего творчества В. Маяковского и стихотворений В. Шершеневича 1917 - 1919гг., вошедших в самый показательный имажинистский сборник "Лошадь как лошадь", говорит о серьезном влиянии поэтики В. Маяковского на В. Шершеневича, хотя последний не является слепым подражателем. Что позволяет нам говорить о таком влиянии? Встречая у поэтов сходные образы, читатель воспринимает их как специфически "маяковские" очевидно потому, что в поэзии В. Маяковского они выступают как органические, последовательные, системные. У В.Шершеневича, напротив, эти образы носят случайный характер. Метафора В. Маяковского конкретна, зрительно представима, порой допускает буквальное прочтение. ("Вот так я сделался собакой", "Ничего не понимают"). Два образных комплекса, накладываясь друг на друга, образуют неделимое целое - новый мир, законы которого устанавливает сам поэт. У В. Шершеневича два образных комплекса не сливаются в единый зрительный образ, но всегда остаются связаны логической связью. Он показывает нам две ситуации, аналогичные в каком-то отношении. Цель читателя - обнаружить это общее свойство - внутреннюю форму образа. Сопоставляемые ситуации могут быть неравноценны в этическом и эстетическом плане. Так в стихотворении "Принцип басни" поэт сравнивается с лошадью (отсюда название сборника), продукт поэтического творчества - с продуктами пищеварения, а читателя - с воробьями, слетевшимися в поисках пищи. При этом поэта якобы не волнует, с чем в таком случае будут ассоциироваться его произведения: по сути дела, он сопоставляет не предметы и понятия, а отношения между ними. Поэтому даже заимствованные образы, попадая в стихотворение В.Шершеневича, начинают функционировать по-другому, что придает его стилю некоторою оригинальность. Так, одно из лучших стихотворений сборника "Принцип параллелизма тем" реализует модель, заданную В. Маяковским в поэме "Облако в штанах": "любящие Маяковского!"// да ведь это ж династия// на сердце сумасшедшего восшедших цариц." [Маяковский, 1955. C. 193.]. В. Маяковский оживляет стертую метафору "царить в сердце". В.Шершеневич берет за основу эту же метафору, но заменяет объекты метафорического сравнения:
Нужно оговориться, что речь здесь не идет об однополой любви - стихотворение обращено к женщине ("ты охотилась звонким гремением губ" [Шершеневич, 1996, С. 200]). Если женщины "любящие Маяковского" и царицы, восходящие на престол (сердце) могут слиться в единый образ, то Лжедмитрий и любовь такой возможности лишены. Общим свойством для них является только беззаконность: любовь незаконно царит в сердце, Лжедмитрий - на престоле. В. Шершеневич добивается того, что при метафорическом сравнении читатель выделяет минимальное количество общих признаков, что и приводит к созданию механистического, логического образа, в этом поэт действительно выходит за рамки подражания. Несмотря на ряд безусловных поэтических удач, попытка Шершеневича "преодолеть" футуризм так и осталась попыткой. Расстояние, отделяющие нас от литературной борьбы 1910-1920 гг. сделало несущественным разделение поэтов на литературные группы. Сегодня очевидно, что последовательно преодолевая символизм, акмеизм, футуризм, имажинизм, русская поэзия вырабатывала новый поэтический язык, адекватный мировосприятию человека XX века. Литература
|